Lunch and Science/Transcript: Difference between revisions

imported>TheWallflower00
Adding categories
imported>KirbyTheBulborb
m Updating categories: added Act 3 (automatic)
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox transcript
{{Infobox transcript
|act = 3emi
|act = 3emi
|image = rin_roof_boredom.jpg
|title = Lunch and Science
|title = Lunch and Science
|characters=*[[Hisao Nakai]]
|characters=*[[Hisao Nakai]]
Line 10: Line 11:
|prev = [[Invisible Rock/Transcript|Invisible Rock]]
|prev = [[Invisible Rock/Transcript|Invisible Rock]]
|next = [[Up, Down, and Up Again/Transcript|Up, Down, and Up Again]]
|next = [[Up, Down, and Up Again/Transcript|Up, Down, and Up Again]]
}}NARRATOR: "The lunch bell sounds and I bring myself out of the stupor I slipped into during the morning's classes. My lack of sleep last night, coupled with the increased pace of this morning's run, has left me a little exhausted. Despite that, I find myself taking the stairs up to the roof two at a time. There's a thrill of excitement now, in addition to the pleasure one gets from eating lunch with one's friends. True, both Emi and Rin are still my friends, but Emi is more than that now. Rin is back in her usual spot on the roof, almost as if she'd never been absent."
}}NARRATOR: "The lunch bell sounds, and I bring myself out of the stupor I slipped into during the morning's classes. My lack of sleep last night, coupled with the increased pace of this morning's run, has left me a little exhausted. Despite that, I find myself skipping stairs up to the roof. There's a thrill of excitement now, in addition to the pleasure one gets from eating lunch with one's friends. True, both Emi and Rin are still my friends, but Emi has become more than that now. Rin is back in her usual spot on the roof, almost as if she'd never been absent."
 
<p style="text-align:center;">[[File:rin_roof_boredom.jpg|700px]]</p>


HISAO: "Feeling better, I take it?"
HISAO: "Feeling better, I take it?"
Line 22: Line 25:
NARRATOR: "Rin gives my question some serious thought."
NARRATOR: "Rin gives my question some serious thought."


RIN: "I'm not sure. I think I might have felt rather good for some of yesterday. But it's all fuzzy."
RIN: "I'm not sure. I think I might have felt rather good for some of yesterday, but it's all fuzzy."


HISAO: "Too much cold medicine?"
HISAO: "Too much cold medicine?"


RIN: "Well, I was asleep. And that usually is pretty good. But I can't remember what it feels like to be asleep, because I'm not conscious for it. It's a real problem. Then again if I knew how good it felt I might not sleep anymore. But this way I keep trying so I guess that's how I can keep from being overtired."
RIN: "Well, I was asleep. And that usually is pretty good. But I can't remember what it feels like to be asleep, because I'm not conscious for it. It's a real problem. Then again, if I knew how good it felt I might not sleep any more. But this way I keep trying so I guess that's how I can keep from being overtired."


HISAO: "An eternal mystery to keep you sleeping at night?"
HISAO: "An eternal mystery to keep you sleeping at night?"
Line 34: Line 37:
HISAO: "I see."
HISAO: "I see."


NARRATOR: "No I don't see at all. I have no idea what she's talking about. But that's okay, because I rarely do."
NARRATOR: "No, I don't see at all. I have no idea what she's talking about, but that's okay, since I rarely do."


RIN: "Do you remember what sleeping feels like? Like yesterday, do you remember what you felt like sleeping yesterday?"
RIN: "Do you remember what sleeping feels like? Like yesterday, do you remember what you felt like sleeping yesterday?"
Line 72: Line 75:
EMI: "Wonder what?"
EMI: "Wonder what?"


NARRATOR: "Emi seems to have snuck up on Rin and I, though Rin doesn't seem especially surprised. Which is itself unsurprising, I suppose."
NARRATOR: "Emi seems to have snuck up on Rin and I, though Rin doesn't seem especially surprised. Which is itself unsurprising, I suppose. Rin manages to sit herself upright quite expertly, throwing her upper body forward and using her momentum to right herself."


HISAO: "Your leg. How's it feel?"
HISAO: "Your leg. How's it feel?"
Line 78: Line 81:
NARRATOR: "That earns me a frown and a bit of a glare."
NARRATOR: "That earns me a frown and a bit of a glare."


EMI: "It's okay, I think. Certainly not worth worrying about."
EMI: "It's okay, I think. Not worth worrying about."


HISAO: "Hmm. Tell that to the nurse. He's quite insistent that you visit him, you know."
HISAO: "Tell that to the nurse. He's quite insistent that you visit him, you know."


NARRATOR: "Emi pouts like I've just told her she's been grounded."
NARRATOR: "Emi pouts like I've just told her she's been grounded."


EMI: "He worries too much. It's probably nothing, just a little soreness."
EMI: "He worries too much. It's not a big deal, just a little soreness."


NARRATOR: "I try to resist rolling my eyes in exasperation."
NARRATOR: "I try to resist rolling my eyes in exasperation."
Line 96: Line 99:
HISAO: "Well, maybe. A little. But that's not the point. I would have reminded you to see him anyway. It would be terrible to see you really hurt and not doing anything about it. That would make it worse, and I don't really want to see you hurt, you know? Call me crazy, but I kinda would prefer to see you happy and healthy."
HISAO: "Well, maybe. A little. But that's not the point. I would have reminded you to see him anyway. It would be terrible to see you really hurt and not doing anything about it. That would make it worse, and I don't really want to see you hurt, you know? Call me crazy, but I kinda would prefer to see you happy and healthy."


NARRATOR: "With each statement, Emi's frown fades a little more, until eventually she's grinning, albiet a little shyly."
NARRATOR: "With each statement, Emi's frown fades a little more, until eventually she's grinning, albeit a little shyly."


EMI: "Well, if you're going to put it that way, then I guess I'll have to see him. Otherwise you'll keep worrying, and then I'll never hear the end of it, right?"
EMI: "Well, if you're going to put it that way, then I guess I'll have to see him. Otherwise you'll keep worrying, and then I'll never hear the end of it, right?"


HISAO: "That's right. I'll keep bugging you about it, and that might put a damper on our dates."
HISAO: "That's right. I'll keep bugging you about it, and that might put a damper on our dates. “How's the food, Hisao?” “Talk to the nurse, Emi.” “How was your day, Hisao?” “Talk to the nurse, Emi.” “Hisao, I think I'm ready to go all the w—” “'''Talk to the nurse, Emi.'''” See? It doesn't work that well."
 
NARRATOR: "I launch into a series of back-and-forths, playing the role of myself and Emi."
 
HISAO: "“How's the food, Hisao?” “Talk to the nurse, Emi.” “How was your day, Hisao?” “Talk to the nurse, Emi.” “Hisao, I think I'm ready to go all the w—” “'''Talk to the nurse, Emi.'''” See? It doesn't work that well."


NARRATOR: "Emi giggles at my high-pitched rendition of her own voice and gives me an affectionate shove."
NARRATOR: "Emi giggles at my high-pitched rendition of her own voice and gives me an affectionate shove."
Line 116: Line 115:
EMI: "You're both jerks."
EMI: "You're both jerks."


HISAO: "Such vile calumnies from you, young woman. I'm stunned that you would call me, of all people, a jerk. Honestly, I just...I don't know what to think."
HISAO: "Such vile calumnies from you, young woman. I'm stunned that you would call me, of all people, a jerk. Honestly, I just... I don't know what to think."


NARRATOR: "Emi sticks her tongue out at me."
NARRATOR: "Emi sticks her tongue out at me."


EMI: "Ass. So Rin, how's the art club these days?"
EMI: "You ass. So Rin, how's the art club these days?"


NARRATOR: "Rin, seemingly as surprised by this sudden change of topic as I am, takes a minute to think before answering."
NARRATOR: "Rin, seemingly as surprised by this sudden change of topic as I am, takes a minute to think before answering."
Line 136: Line 135:
EMI: "Thinking of joining, Hisao?"
EMI: "Thinking of joining, Hisao?"


HISAO: "What? Nah, I've already joined a club...I think."
HISAO: "What? Nah, I've already decided to join a club."


EMI: "Really? Which one?"
EMI: "Really? Which one?"


HISAO: "Well, it's not really much of a club, to be honest..."
HISAO: "Well, it's not really much of a club, to be honest..."
Line 144: Line 143:
EMI: "Oh, you joined the tea club?"
EMI: "Oh, you joined the tea club?"


HISAO: "No, I uh...joined the science club."
HISAO: "No, I uh... joined the science club... I think."


NARRATOR: "Emi looks highly confused."
NARRATOR: "Emi looks highly confused."
Line 154: Line 153:
EMI: "Hisao, that's not a club. That's sitting in your room reading books."
EMI: "Hisao, that's not a club. That's sitting in your room reading books."


HISAO: "No, I mean it's just me and Mutou. I'm just the only student."
HISAO: "No, I mean it's just me and Mutou. I'm just the only student so far."


EMI: "Mutou? Really?"
EMI: "Mutou? Really?"
Line 184: Line 183:
EMI: "Yeah, I guess so. Come on Rin, you too."
EMI: "Yeah, I guess so. Come on Rin, you too."


NARRATOR: "Rin has apparently dozed off, so Emi kicks her awake."
NARRATOR: "Rin has apparently begun to doze off, so Emi gives her a sharp bump."


RIN: "I almost had it."
RIN: "I almost had it."
Line 198: Line 197:
NARRATOR: "Misha seems to be fighting a losing battle to keep from breaking into a fit of giggles while she translates Shizune's latest rant."
NARRATOR: "Misha seems to be fighting a losing battle to keep from breaking into a fit of giggles while she translates Shizune's latest rant."


MISHA: "While we are pleased, nay thrilled, to see how well you've managed to make new friends and forge relationships—and with such a cutie, too Hicchan~..."
MISHA: "While we are pleased, nay thrilled, to see how well you've managed to make new friends and forge relationships - and with such a cutie too, Hicchan~..."


NARRATOR: "I think that last part was probably Misha."
NARRATOR: "I think that last part was probably Misha."
Line 204: Line 203:
SHIZUNE: "..."
SHIZUNE: "..."


MISHA: "We nevertheless feel compelled to politely remind you that public displays of affection are strictly forbidden—really? That's disappointing, Shicchan—by section eight of the code of conduct laid out in the student handbook."
MISHA: "We nevertheless feel compelled to politely remind you that public displays of affection are strictly forbidden - really? That's disappointing, Shicchan - by section eight of the code of conduct laid out in the student handbook."
 
SHIZUNE: "..."
 
MISHA: "In this case, however, ignorance of the law may be your excuse, as we are feeling lenient..."


SHIZUNE: "..."
SHIZUNE: "..."


MISHA: "In this case, however, ignorance of the law may be your excuse, as we are feeling lenient and the paperwork required to punish the both of you would only add to the already mountainous volume of work which confronts us, the sole members of the student council—and besides, you two are adorable together~!"
MISHA: "...and the paperwork required to punish the both of you would only add to the already mountainous volume of work which confronts us, the sole members of the Student Council - and besides, you two are adorable together~!"


SHIZUNE: "..."
SHIZUNE: "..."
Line 220: Line 223:
NARRATOR: "This last line is delivered with a wink to Misha, who finally loses control of her laughter."
NARRATOR: "This last line is delivered with a wink to Misha, who finally loses control of her laughter."


MISHA: "Wah ha ha ha ha ha~! Well said, Hicchan~!"
MISHA: "Wahaha~! Well said, Hicchan~!"


NARRATOR: "Chuckling a little myself, we enter the classroom. Class is uneventful, and after the final bell rings, I find myself alone with Mutou again."
NARRATOR: "Chuckling a little myself, we enter the classroom. Class is uneventful, and after the final bell rings, I find myself alone with Mutou again."


MUTOU: "So, the second meeting of the Science Club! Or is it the first? What do you think, should we count yesterday as a meeting?"
MUTOU: "So, it looks like we've all assembled for the second meeting of the Science Club. Or is it the first? What do you think, should we count yesterday as a meeting?"


HISAO: "Well, we did form the club yesterday, didn't we? That seems like club business, so we can safely call yesterday a meeting."
HISAO: "Well, we did form the club yesterday, didn't we? That seems like club business, so we can safely call yesterday a meeting."


NARRATOR: "Mutou seems delighted by my response."
NARRATOR: "Mutou smiles in his usual stilted and awkward way. I wonder if the muscles in his face are just not shaped correctly to let him smile naturally."


MUTOU: "Very good! Logical thinking! Yes, that's brilliant! You really do have a knack for this sort of thing, don't you Hisao?"
MUTOU: "You really do have a knack for this, I think. Logical thought processes, that is."


HISAO: "I guess so?"
HISAO: "I guess so?"


MUTOU: "No no no, Hisao. A scientist speaks with authority. When the world wants to know how it works, we tell it."
MUTOU: "A scientist speaks with authority, Hisao. The answer here is “Yes, I do.” When the world wants to know how it works, we tell it. Even if all we've got is a decent hypothesis. But we must sound certain anyway, because we're the authorities on the subject, right?"
 
NARRATOR: "He grins"
 
MUTOU: "Even if all we've got is a really, really good guess. But we must sound certain anyway, because we're authorities on the subject, right?"


NARRATOR: "This seems to amuse him even more, and he breaks off into a chuckle for a moment before continuing."
NARRATOR: "He chuckles, to go along with his awkward smile at his awkward joke. I'm doing my best not to grimace, but I don't think I'm being too successful."


MUTOU: "That's a complete load of crap, of course. We know a lot, sure, but nobody's an expert on how the world works. If only because nobody can be sure. And with no certainty, there's no experts. But we like to pretend, sometimes."
MUTOU: "That's entirely false, of course. We know a lot, sure, but nobody's an expert on how the world works, if only because nobody can be sure. With no certainty, there are no experts. But we like to pretend, sometimes."


HISAO: "And there's some things we can be certain of, right?"
HISAO: "There's some things we can be certain of, right?"


MUTOU: "Oh, of course. We know gravity's there, for example."
MUTOU: "Yes... but no. We know gravity's there, for example."


NARRATOR: "To illustrate, Mutou picks up a pencil and drops it."
NARRATOR: "To illustrate, Mutou picks up a pencil and drops it."
Line 252: Line 251:
MUTOU: "See? Still there. But it's good to check every once in a while. That's why you'll still see researchers mucking about with gravity. We're pretty sure we know how it works, but there's always a chance that something isn't how we think it is. So you check, and check, and check. That's science in a nutshell, Hisao."
MUTOU: "See? Still there. But it's good to check every once in a while. That's why you'll still see researchers mucking about with gravity. We're pretty sure we know how it works, but there's always a chance that something isn't how we think it is. So you check, and check, and check. That's science in a nutshell, Hisao."


NARRATOR: "The whole time I've listened feeling rather spellbound. Mutou seems to really be passionate about this stuff. I'll admit, I think I feel some of that passion rubbing off on me. How the world works... How humans work. How the universe works. All these questions to be answered. And hell, depending on what I go into, maybe I could even figure out a way to fix my heart. Although I don't think that's a real priority for me. Besides, as we start discussing the book he gave me yesterday, I find myself more and more interested in that than my heart condition. Before we even realize it, an hour's gone by."
NARRATOR: "The whole time I've listened feeling rather spellbound. Mutou seems to really be passionate about this stuff... I think. It's hard to tell, sometimes. How the world works... How humans work. How the universe works. All these questions to be answered. And, depending on what I go into, maybe I could even figure out a way to fix my heart. That said, I don't think that's a real priority for me. Besides, as we start discussing the book he gave me yesterday, I find myself more and more interested in that than my heart condition. Before we even realize it, an hour's gone by."


MUTOU: "Well, let's call this meeting over for now, okay? We'll have another meeting...tomorrow, or uh...the day after."
MUTOU: "Well, let's call this meeting over for now, okay? We'll have another meeting... tomorrow, or uh... the day after."


NARRATOR: "He considers this for a moment."
NARRATOR: "He considers this for a moment."


MUTOU: "Call it the day after. I've got a lot grading to do."
MUTOU: "Call it the day after. I've got a lot of grading to do."


HISAO: "Okay. See you then."
HISAO: "Okay. See you then."
Line 273: Line 272:
[[Category:Act 3 - Perspective Transcripts]]
[[Category:Act 3 - Perspective Transcripts]]
[[Category:Act 3 Transcripts]]
[[Category:Act 3 Transcripts]]
[[Category:Hisao Scenes]]
[[Category:Emi's route]]
[[Category:Act 3]]